Gie Goris was van december 1990 tot september 2020 voltijds actief in de mondiale journalistiek, eerst als hoofdredacteur van Wereldwijd (1990-2002), daarna als hoofdredacteur van MO* (2003-juli 20
De taal van geld
‘Geen sari’s. Geen kruiden. Geen lyriek’, belooft de achterflap van De witte tijger, de debuutroman van Aravind Adiga. Die belofte op een Indiaas verhaal zonder de exotiek waaronder de Indiase literatuur vaak lijdt, wordt niet helemaal waargemaakt. Er wordt stevig paan gekauwd, banyanbomen en waterbuffels maken hun obligate opwachting, en kaste speelt een hoofdrol in de relaties tussen de Indiase personages.
Gie Goris . 27 augustus 2008
Maar dat betekent niet dat De witte tijger de Indiase werkelijkheid exotiseert. Integendeel, Adiga slaagt erin om de harde werkelijkheid van de Indiase armen te beschrijven met een verfrissende mix van ironie en een bijna koele afstandelijkheid.
Balram Halwai, de “witte tijger” uit de titel, schrijft zijn levensverhaal uit in de vorm van een serie brieven aan de Chinese premier Wen Jiabao, die op bezoek komt naar India. Balram is een succesvol zakenman in Bangalore en hij verklapt heel vroeg dat hij om zo ver te geraken in het leven een moord gepleegd heeft. Van beloftevol leerling die zijn dorpsschool moest verlaten om de schulden van zijn familie te helpen afbetalen tot semi-crimineel, succesvol ondernemer: ziedaar in kort bestek de Indian Dream volgens Balram Halwai -wiens familienaam suikerbakker betekent en meteen zijn kaste aanduidt.
‘Verbijsterend. Zodra je geld laat zien, verstaat iederéén je taal’, noteert Balram aan het einde van het verhaal. Daarmee vat hij ook de voornaamste sociale kritiek op de Indiase samenleving samen die De Witte Tijger schraagt en dynamiek geeft. De diepe kloof tussen arm en rijk tekent niet alleen de sociale relaties in India, ze voedt ook de corrumpering van politiek, rechtsstaat en economie. Dat is een harde waarheid die wellicht beter verkocht wordt met de verkoopsslogan: ‘Geen sentiment. Geen mystiek. Geen verbloemde waarheden.’
De witte tijger door Aravind Adiga is gepubliceerd door De Bezige Bij. 279 blzn. ISBN 978 90 2342 895 4
Balram Halwai, de “witte tijger” uit de titel, schrijft zijn levensverhaal uit in de vorm van een serie brieven aan de Chinese premier Wen Jiabao, die op bezoek komt naar India. Balram is een succesvol zakenman in Bangalore en hij verklapt heel vroeg dat hij om zo ver te geraken in het leven een moord gepleegd heeft. Van beloftevol leerling die zijn dorpsschool moest verlaten om de schulden van zijn familie te helpen afbetalen tot semi-crimineel, succesvol ondernemer: ziedaar in kort bestek de Indian Dream volgens Balram Halwai -wiens familienaam suikerbakker betekent en meteen zijn kaste aanduidt.
‘Verbijsterend. Zodra je geld laat zien, verstaat iederéén je taal’, noteert Balram aan het einde van het verhaal. Daarmee vat hij ook de voornaamste sociale kritiek op de Indiase samenleving samen die De Witte Tijger schraagt en dynamiek geeft. De diepe kloof tussen arm en rijk tekent niet alleen de sociale relaties in India, ze voedt ook de corrumpering van politiek, rechtsstaat en economie. Dat is een harde waarheid die wellicht beter verkocht wordt met de verkoopsslogan: ‘Geen sentiment. Geen mystiek. Geen verbloemde waarheden.’
De witte tijger door Aravind Adiga is gepubliceerd door De Bezige Bij. 279 blzn. ISBN 978 90 2342 895 4
Maak MO* mee mogelijk.
Word proMO* net als 2798 andere lezers en maak MO* mee mogelijk. Zo blijven al onze verhalen gratis online beschikbaar voor iédereen.
Meer verhalen
-
Nieuws
-
Nieuws
-
Nieuws
-
Analyse
-
Wedstrijd
-
Analyse